Лемхен, Хацкель
Регулярная статья | |
Л.Гроервейдл | |
20/12/2024 | |
Хацкель Лемхен | |
Chackelis Lemchenas | |
Род деятельности: |
лингвист |
---|---|
Дата рождения: |
21 апреля 1904 |
Место рождения: |
Папиле, Литва |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
11 ноября 2001 (97 лет) |
Место смерти: |
Хацкель Лемхен (Chackelis Lemchenas, 1904, Папиле, Литва - 2001, Вильнюс) - литовский лингвист и переводчик.
Биографические сведения
Лемхен родился 21 апреля 1904 года в местечке Попеляны (лит. Папиле). Его родителей звали Авраам и Рахель. Отец был были некрупным предпринимателем.
Учился в хедере. В 1915 году был выслан с семьей в глубь России, в Пензу.
Вернувшись в Литву (в Жагаре), окончил среднюю школу в Каунасе. В 1923 году он начал изучать гуманитарные науки в Каунасском университете. Уже в 1924 году, ещё будучи студентом, он начал работать учителем в еврейской средней школе в Укмерге, где преподавал литовский язык, а затем и идиш.
Он также начал переводить литературу с идиша на литовский язык в раннем возрасте, в том числе: произведения Шолом-Алейхема и Ицхака Лейба Переца. В 1931 году вместе с двумя другими переводчиками он опубликовал антологию рассказов на идише, переведенных на литовский язык.
В университете его больше всего привлекал курс общего литовского языка, который вел профессор Йонас Яблонскис (1860-1930). Однажды Яблонскис дал своему курсу задание на проставление ударения в словах. Он был поражен, когда с заданием безошибочно справился единственный ученик – еврей Лемхен. Отметив таланты юноши и оценив отличное знание им литовского языка, профессор пригласил его работать своим ассистентом. В 1936 году он окончил университет.
Будучи выдающимся лингвистом, опытным практиком и многоязычным человеком, он уже в 1920-е годы выдвинул идеи, совместимые с принципами контрастивной лингвистики.
Он предпочитал подробные объяснения грамматики в подсистемах, которые различаются на литовском языке и родном языке учащихся, и объяснял, что то, что он называл «формальной логикой», необходимо для того, чтобы научить студентов тому, как работает грамматика литовского языка по сравнению с их языком.
В межвоенный период Лемхена больше всего интересовал литовский диалект языка идиш. Результатом исследования стал труд «Влияние литовского языка на говор литовских евреев. Литовские заимствования», выпущенный уже в советское время – в 1970 году. Эта книга до сих пор считается важным исследованием языка идиш.
Ученый был и одним из инициаторов первых исследований культуры литовских евреев. Еще в 1938 году он принимал участие в научной экспедиции в Пакруойис. Во время поездки Лемхен изучил и описал интерьер деревянной синагоги этого города, детали ее декора и объяснил их мифологическое значение.
С 1940 года он читал лекции по истории еврейского народа на вновь созданной кафедре еврейской литературы и истории Вильнюсского университета, но начало советско-германской войны положило конец его планам.
В 1941 году вся его семья была отправлена в Каунасское гетто. В 1944 году, в ходе «детской акции» двое сыновей семьи Лемхен были депортированы в Освенцим; они оба погибли в газовой камере. В июле 1944 года, после ликвидации гетто, Лемхена отправили в лагерь Дахау.
Через год он вернулся в Литву. Он поселился в Вильнюсе, куда только через год из концлагеря Штуттгоф вернулась его тяжело больная жена Элла.
Лемхен посвятил себя работе – он продолжал работать переводчиком и редактором.
Его первый словарь – русско-литовский – был издан в 1949 году. Его величайшим достижением стала разработка четырехтомного русско-литовского словаря, изданного в 1982–1985 годах — Лемхен редактировал первые два тома и часть четвертого.
В 1987 году за эту публикацию он и весь его коллектив получили государственную награду. В 1994 его наградили уже литовским орденом.
В 1999 году фильм о жизни Лемхена «Дядя Хацкель» снял внук его сестры — Родни Фридман.
Лемхен умер 11 ноября 2001 года. В 2016 году на здании бывшей Большой синагоги Укмерге была открыта памятная доска в его честь.