Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!




Роза Ауслендер

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Роза Ауслендер, 1914.

Ауслендер, Роза (Розали Шерцер; 1901, Черновцы – 1988, Дюссельдорф) - немецкая поэтесса.

Содержание

Биографические сведения

Ауслендер родилась и выросла в Черновцах, в 1921 году эмигрировала и поселилась со своим мужем Игнацом Ауслендером в Нью-Йорке, где она работала главным образом редактором нескольких немецкоязычных журналов, а также начала публиковать свои первые стихи.

Получив американское гражданство в 1926 году, Ауслендер вернулась на Буковину пять лет спустя и, наконец, обосновалась в Бухаресте в 1933 году, зарабатывая на жизнь англоязычным секретарем в нефтяной компании. После публикации своей первой лирической антологии «Der Regenbogen» она вернулась в Нью-Йорк перед лицом немецкого вторжения в Румынию в октябре 1939 года. Забота о матери привела её к возвращению в Черновцы в конце года, несмотря на предчувствие, что это будет означать борьбу за её жизнь.

Под немецкой оккупацией Ауслаендер попала в гетто. Позже она скрывалась со своей матерью, пока Черновцы не были взяты советской армией в 1944 году. За это время страданий она написала свой знаменитый цикл «Getto-motive» и встретилась с Паулем Целаном, с которым она создала литературный кружок после освобождения.

Когда Советский Союз аннексировал Буковину, она бежала в Бухарест, в конечном итоге решив вернуться в Нью-Йорк, где присоединилась к «нью-йоркцам», в круг немецкоязычных выживших евреев.

Впоследствии она начала писать стихи на английском языке. Она восстановила свое американское гражданство в 1948 году. Возвращение Ауслендера на немецкий язык произошло с визитом в Европу в 1957 году, когда она снова встретила Целана в Париже. В 1963 году она обосновалась в Вене. Оттуда она совершила несколько поездок с остановками во Франции, Италии, Испании и Израиле, о которых вспоминается в ее второй книге, «Блиндер Зоммер» (1956), как «предстоящая / моя страна» (das «zukuenftige / Meinland Deinland»).

Судьба евреев, опыт гонений, а также надежда на Иерусалим и рассказчик в диалоге с тысячелетней традицией отныне оставались повторяющимися мотивами в поэзии Ауслендер, но не доминировали в ее поэтике. В качестве характеристики можно подчеркнуть пневматологический аспект использования языка Ауслендер, поскольку поэмы снова и снова кажутся празднованием сотворения мира словами - это язык, который вызывает своего носителя. (Концептуальное обоснование ее поэтики можно найти в философии Константина Бруннера, к которому Ауслендер долгое время относилась как к своему «Мейстеру».)

В 1971 году Ауслендер переехала в Дюссельдорф, Германия, где она провела остаток своей жизни в доме престарелых; несмотря на прогрессирующую слабость, приковавшую ее к постели, она продолжала диктовать стихи и выпустила их почти 2500 до своей смерти в 1988 году.

Она была награждена Droste-Preis (1967), Andreas-Gryphius-Preis (1977) и Grosses Verdienstkreuz des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutschland (1984).

Издания

  • Gesammelte Werke in 8 Bänden/ Hrsg. v. Helmut Braun.Frankfurt/M.: S. Fischer Verlag, 1984-1990.
  • Ich zähle die Sterne meiner Worte. Gedichte. Frankfurt/Main: Fischer-TB.-Verlag, 1989.
  • The Forbidden Tree. Englische Gedichte/ Hrsg. v. Helmut Braun. Frankfurt/M.: Fischer Taschenbuch Verlag 1995.
  • Die Nacht hat zahllose Augen. Prosa/ Hrsg. v. Helmut Braun. Frankfurt/M.: Fischer Taschenbuch Verlag 1995.
  • Gedichte. Manderscheid: Kultur- und Literaturzentrum Rose Ausländer, 2004.

Литература

  • Braun H. Ich bin fünftausend Jahre jung. Rose Ausländer. Zu ihrer Biographie. Stuttgart: Radius-Verlag 1999.
  • Hainz M.A.Entgöttertes Leid. Zur Lyrik Rose Ausländers unter Berücksichtigung der Poetologien von Theodor W. Adorno, Peter Szondi und Jacques Derrida. Wien: Dissertation 2000.
  • Hainz M.A. Ein Résumé – zu Rose Ausländers unrundem Geburtstag// Stundenwechsel. Neue Lektüren zu Rose Ausländer, Paul Celan, Alfred Margul-Sperber und Immanuel Weißglas/ Hrsg. v. Andrei Corbea-Hoisie, George Gutu u. Martin A. Hainz. Iaşi, Konstanz, Bukarest: Editura Universitatii »Al. I. Cuza«, Hartung-Gorre Verlag, Editura Paideia, 2002
  • C. Helfrich, "Es ist ein Aschensommer in der Welt": Rose Auslaender (1995); H. Braun, "Ich bin fünftausend Jahre jung": Rose Ausländer – zu ihrer Biographie (1999).
  • Silbermann E. Erinnerungen an Rose Ausländer. Zum 100. Geburtstag der Dichterin am 11. Mai 2001// Zwischenwelt. Zeitschrift für Kultur des Exils und des Widerstands, Wien, 18. Jg., Nr. 2 (Doppelheft), August 2001, S. 6-10.
  • Румер-Зараев М. Из Холокоста в поэзию//Новое время, 2004, №44.

Источники